《馬克‧安德烈低音提琴獨奏會》
絃舞音樂工作室榮幸邀請歐洲最受矚目的年輕低音提琴家──馬克.安德烈(Marc André)與臺灣鋼琴家王文娟合作。年僅二十出頭的他,以細膩深情的音色與獨特氣質征服聽眾。當琴弓落下,低音提琴不再只是樂團的靈魂,而成為一位訴說故事的人。節目橫跨俄羅斯、德國、法國、西班牙與捷克的名作,從浪漫樂派到二十世紀初,展現多變風貌。舒曼的《詩人之戀》、德布西〈月光〉、法雅〈西班牙舞曲〉等作品,交織熱情與詩意,帶領觀眾走進低音提琴的迷人世界。
演出曲目
弗拉迪米爾・索爾坦(Vladimir Soltan, 1953–1997)
哀歌 Élégie(arra. Marc André)
柴可夫斯基(Pyotr Ilyich Tchaikovsky, 1840–1893)
感傷的圓舞曲 Valse sentimentale(arra. Marc André)
羅伯特.舒曼 (Robert Schumann1810–1856)
《詩人之戀》Dichterliebe, 作品48:
在美麗的五月 Im wunderschönen Monat Mai
我的眼淚化作花朵 Aus meinen Tränen sprießen
玫瑰、百合、鴿子與太陽 Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
當我凝視你的雙眼 Wenn ich in deine Augen seh
我願沉浸我的靈魂 Ich will meine Seele tauchen
在萊茵河,神聖的河流中 Im Rhein, im heiligen Strome
我不怨恨 Ich grolle nicht
若是花兒們知道 Und wüßten's die Blumen, die kleinen
那是笛聲和小提琴 Das ist ein Flöten und Geigen
聽見那首小曲響起 Hör' ich das Liedchen klingen
少年愛上一個女孩 Ein Jüngling liebt ein Mädchen
在燦爛的夏日清晨 Am leuchtenden Sommermorgen
我在夢中哭泣 Ich hab' im Traum geweinet
每晚在夢中 Allnächtlich im Traume
古老的童話在召喚 Aus alten Märchen winkt es
那些古老、邪惡的歌曲 Die alten, bösen Lieder
夢幻曲 Träumerei
安東寧・德弗札克(Antonín Dvořák, 1841–1904)
母親教我的歌 Songs My Mother Taught Me, 選自《吉普賽之歌》作品55之4(arra. Fritz Kreisler & Marc André)
曼努埃爾.德.法雅 (De Falla, 1876–1946)
西班牙舞曲第一號(選自《短暫的人生》 La vida breve)
克勞德・德布西(Claude Debussy, 1862–1918)
美麗的夜晚 Beau soir
月光 Clair de Lune(arra. A. Roelens & Marc André)
加布里埃・佛瑞(Gabriel Fauré, 1845–1924)
夢後 Après un rêve, 作品7
埃尼奧・莫利克奈(Ennio Morricone, 1928–2020)
新天堂樂園 Cinema Paradiso(arra. Marc André)
演出暨製作團隊
低音提琴|馬克・安德烈
鋼琴|王文娟
製作團隊|絃舞
影像紀錄|羅元豪
曲目解說|盧至堅
《馬克‧安德烈低音提琴獨奏會》
絃舞音樂工作室榮幸邀請歐洲最受矚目的年輕低音提琴家──馬克.安德烈(Marc André)與臺灣鋼琴家王文娟合作。年僅二十出頭的他,以細膩深情的音色與獨特氣質征服聽眾。當琴弓落下,低音提琴不再只是樂團的靈魂,而成為一位訴說故事的人。節目橫跨俄羅斯、德國、法國、西班牙與捷克的名作,從浪漫樂派到二十世紀初,展現多變風貌。舒曼的《詩人之戀》、德布西〈月光〉、法雅〈西班牙舞曲〉等作品,交織熱情與詩意,帶領觀眾走進低音提琴的迷人世界。
演出曲目
弗拉迪米爾・索爾坦(Vladimir Soltan, 1953–1997)
哀歌 Élégie(arra. Marc André)
柴可夫斯基(Pyotr Ilyich Tchaikovsky, 1840–1893)
感傷的圓舞曲 Valse sentimentale(arra. Marc André)
羅伯特.舒曼 (Robert Schumann1810–1856)
《詩人之戀》Dichterliebe, 作品48:
在美麗的五月 Im wunderschönen Monat Mai
我的眼淚化作花朵 Aus meinen Tränen sprießen
玫瑰、百合、鴿子與太陽 Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
當我凝視你的雙眼 Wenn ich in deine Augen seh
我願沉浸我的靈魂 Ich will meine Seele tauchen
在萊茵河,神聖的河流中 Im Rhein, im heiligen Strome
我不怨恨 Ich grolle nicht
若是花兒們知道 Und wüßten's die Blumen, die kleinen
那是笛聲和小提琴 Das ist ein Flöten und Geigen
聽見那首小曲響起 Hör' ich das Liedchen klingen
少年愛上一個女孩 Ein Jüngling liebt ein Mädchen
在燦爛的夏日清晨 Am leuchtenden Sommermorgen
我在夢中哭泣 Ich hab' im Traum geweinet
每晚在夢中 Allnächtlich im Traume
古老的童話在召喚 Aus alten Märchen winkt es
那些古老、邪惡的歌曲 Die alten, bösen Lieder
夢幻曲 Träumerei
安東寧・德弗札克(Antonín Dvořák, 1841–1904)
母親教我的歌 Songs My Mother Taught Me, 選自《吉普賽之歌》作品55之4(arra. Fritz Kreisler & Marc André)
曼努埃爾.德.法雅 (De Falla, 1876–1946)
西班牙舞曲第一號(選自《短暫的人生》 La vida breve)
克勞德・德布西(Claude Debussy, 1862–1918)
美麗的夜晚 Beau soir
月光 Clair de Lune(arra. A. Roelens & Marc André)
加布里埃・佛瑞(Gabriel Fauré, 1845–1924)
夢後 Après un rêve, 作品7
埃尼奧・莫利克奈(Ennio Morricone, 1928–2020)
新天堂樂園 Cinema Paradiso(arra. Marc André)
演出暨製作團隊
低音提琴|馬克・安德烈
鋼琴|王文娟
製作團隊|絃舞
影像紀錄|羅元豪
曲目解說|盧至堅
